16 marts 2010

Uidentificeret flyvende object

Paa engelsk kaldes et "uidentificeret flyvende object" i daglig tale "a U-F-O", altsaa siger man bogstaverne individuelt, ikke som et ord. Min elskede var lige ved at omkomme af grin, da han foerste gang hoerte en dansker udtale det som "ufo", altsaa som om det var et ord!

Jeg tror maaske jeg saa en af slagsen i gaar!

4 kommentarer:

Janne Møller sagde ...

Hvor sjovt :-D. Nu håber jeg bare at du også sender billeder fra et møde med ET, som jo også hedder E.T. (og ikke 'et' på dansk - han må være den perfekte forbindelse :-).

AagePK sagde ...

Det er en halo-ting, på dansk kaldet bisol; hvis det ikke havde været for skyen, ville du have kunne se en tilsvarende på modsatte side af solen. Meget sjældent kan man se 4, så er der også én foroven og én for neden. Fåes også med en slags regnbue. Det er lysets brydning i nogle iskrystaller eller regndråber i de højere luftlag.
Altså, englændene må da gerne udtale ordene, som de vil, de siger jo f.eks også "Curfew", når det hedder couvre feu. På dansk hedder et uidentificeret flyvende obkjekt (med k) nu engang en ufo; vi kan jo ikke tage ansvaret for hvad der er sket mht udviklingen i England efter Knud den Store, vel? Ham, som englænderne respektløst kalder Canute! Selv om det er The Great.
Godt vi har vore allierede på Trafalgar square, duerne, til at give Nelson det glatte lag, som repræsentant for de øvrige, efter det han gjorde i København!
;-)

AagePK sagde ...

Den der halo-ting hedder korrekt a parhelion, a mock-sun.

Tina - omme i London sagde ...

Janne - bare rolig, den skal nok komme. ;)

Aage - tak for informationen. Jeg saa det engang i stor stil i DK. Vi sad ude paa terrassen en sommeraften og havde faaet et par glas vin. Pludselig kom jeg i tanker om at den solnedgang vi sad og kiggede paa sad i NORD! Det vist sig der ogsaa var en i vest og saa var vi da for alvor enige om at vi havde faaet vin nok! Den naeste aften beroligede de os paa aftennyhederne. :)